Русский язык относится к славянским языкам. Все современные славянские языки делятся на три группы по географическому признаку.
1. Восточнославянские языки: русский, украинский и белорусский.
2. Западнославянские языки: польский, чешский и словацкий, а также языки верхнелужицкий и нижнелужицкий.
3. Южнославянские языки. К ним относятся языки славян, живущих на Балканском полуострове: болгарский и языки народов Югославии — сербскохорватский, словенский, македонский.
Славянские языки близки друг другу. Русский язык особенно близок украинскому и белорусскому языкам.
Но, вслушиваясь внимательно в речь представителей других славянских народов — поляков, чехов, болгар, сербов, мы тоже ее понимаем, узнаем много знакомых слов, а иногда постигаем смысл целых предложений.
Вот, например, как звучит по-болгарски начало всем известной «Сказки о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина (перевод Младена Исаева):
Приказка за рибаря и рибката Някога живели край морето, край синьото море, старик и баба; те живели в схлупена землянка цели тридесет и три годияи. Старецът ловял със мрежа риба, баба си прела свойта и прежда. Хвърлил той веднъж в морето мрежата си, но загребал тиня. Втори път си мрежата разгънал — та попаднала на водорасли. Трети път си мрежата разгънал и извадил от водата рибка, но не като другите, а златна.
Достаточно сравнить русский текст Пушкина с текстом перевода, чтобы увидеть в этом отрывке множество болгарских слов, которые совпадают с русскими целиком или отличаются очень незначительно по звучанию: старик, старецът, баба, рибка, море, синьо (синее), землянка, цели (целые), ловял (ловил), вода, водорасли, някога (некогда — в смысле когда-то), прела (пряла), прежда (пряжа), тиня (тина), три, втори (второй), трети, други (другие); союзы и, а, но и т. д. Другие слова отличаются от русских только суффиксом или приставкой: приказка (сказка), живели (жили), рибар (рыбак), година (год), загребал (загреб), попаднала (попала), златна (златая, золотая). Нам понятно слово тридесет (тридцать), потому что тридесятый вместо тридцатый часто встречается в русских народных сказках, былинах. Понятен и предлог край: край морето значит «возле моря, на краю моря». Слово мрежа, которое означает «невод», мы сейчас не употребляем, но его можно найти в другом произведении Пушкина — в стихотворении «Отрок»:
Невод рыбак расстилал на брегу студеного моря; Мальчик отцу помогал. Отрок, оставь рыбака! Мрежи иные тебя ожидают, иные заботы...
Гораздо меньше (в этом отрывке около десятка) таких слов, которых совсем нет в русском языке и которые непонятны без знания болгарского языка или без словаря. Это слова: схлупена (приземистая, низкая), хвърлил (бросил), той (он), тя (она), веднъж (однажды), път (раз), разгънал (развернул, раскрыл), извадил (вынул), кого (как). Бросается в глаза при чтении этого отрывка и такая чуждая русскому языку особенность, как артикль. Артикль есть во многих языках, и ставится он обычно перед словом.
Например, стол по-немецки der Tisch, по-французски — la table, по-английски — the table. В отличие от этих языков в болгарском языке артикль присоединяется всегда к концу слова: рибкаго, морего, синього, старецЪт, свойга, мрежата, водата, другиге.
Существует много слов, которые употребляются в одном и том же значении во всех славянских языках. В таблице на стр. 39 показано, как звучат некоторые из этих слов в главных славянских языках (в скобках русскими буквами дается приблизительное произношение).
Языковеды установили, что все славянские племена в первые века нашей эры говорили на праславянском, или общеславянском, языке с небольшими местными, диалектными различиями. Племена хорошо понимали друг друга, но жили они раздельно, расселялись все дальше друг от друга, и связи между ними ослабевали.
Примерно с VII — IX вв. единый общеславянский язык перестал существовать. Он распался на отдельные самостоятельные славянские языки.
Тогда же возник единый восточнославянский (древнерусский) язык.
На нем говорили предки русских, украинцев и белорусов (все они принадлежали к единой древнерусской народности).
В XIV — XV вв. древнерусский язык распался на три самостоятельных восточнославянских — русский, украинский и белорусский. Этому способствсвало длительное разобщение русских, украинцев и белорусов после распада Киевского государства.
Русский | Украинский | Белорусский | Польский | Чешский | Болгарский | Сербскохорватский |
мать | мати (маты) | маци | mac (мач), matka (матка) | matka, mater (матэрж) | майка | мати, majka (майка) |
брат | брат | брат | brat | bratr | брат | брат |
голова | голова | галава | qlowa (глова) | hlava (глава) | глава | глава |
лето | лiто | лета | latp (лято) | leto | лято | льето (лето) |
вода | вода | вада | woda (вода) | voda (вода) | вода | вода |
сладкий | солодкий | салодкi | slodki (слбдки) | sLadky (сладки) | сладЪк | сладак |
жить | жити (житы) | жыць | zyc (жич) | zif (жити) | живeя | живети |
Два | два | два | dwa (Два) | dva (Два) | два | два |
Территории, на которых жили украинцы и белорусы, не входили в состав Русского государства, культура и язык этих народов развивались самостоятельно. И все же восточнославянские языки наиболее близки между собой, так как выделились они в самостоятельные позже других славянских языков.
Многие слова в различных славянских языках совпадают; они представляют наиболее древнюю, исконную часть славянской лексики. Они сохранились от общеславянского языка, или, как говорят языковеды, восходят к общеславянской эпоха. Эти слова до сих пор жизненно важные и наиболее часто употребляемые. Например, из имен существительных в русском языке к общеславянским относятся слова, обозначающие родственные отношения (мать, отец, сын, дочь, брат, сестра, дед и др.), названия частей тела (голова, зуб, нос, рука, нога, бок и др.), названия частей суток (день, ночь, вечер), врэмен года (весна, лето, осень, зима), явлений природы (дождь, гроза, снег, ветер), географические обозначения (берег, болото, поле, река, море, озеро), названия .деревьев, растений (дуб, берёза, липа, сосна, ель, морковь, тыква, трава), домашних животных (корова, кога, конь, кот, овца, пёс, свинья), диких животных (волк, заяц, змея, медведь, олень), названия орудий труда (грабли, вилы, игла, нож, нить, шило и т. д.).
2i.SU ©® 2015