Язык, по определению В. И. Ленина, — важнейшее средство человеческого общения. Как язык немыслим вне общества, так и само общество не может существовать без языка, без средства общения людей между собой. Люди издавна понимали это.
В древней библейской легенде о Вавилонской башне рассказывается: бог, разгневанный тем, что люди строят башню, которая должна достичь неба, «смешал языки» — и башня осталась недостроенной (мы бы теперь сказали, что совместный труд людей, не понимающих друг друга, стал невозможен).
Роль языка в жизни общества все время возрастает, становится все более заметной. Мы уже знаем, что язык возник из потребности человека что-то сказать другому. Но с развитием общества это «что-то» постоянно растет, знания человечества становятся все обширнее, а ведь язык и есть та форма, в которой хранится запас информации. Так, растущий объем информации, необходимость сохранять ее во времени (для последующих поколений) и передавать в пространстве (людям, находящимся в другом месте) привели к изобретению письменности. В древности письменная речь была необходима прежде всего для торговли, для ведения государственных дел. Грамотных людей было в то время немного.
При всеобщей грамотности письменная речь, созданная для записи устной, стала даже преобладать над ней: неизмеримо выросло значение документов, книг, газет. Но вот изобретены радио и телевидение — и значение устной речи в общественной жизни снова растет; даже для простого хранения информации в наши дни можно воспользоваться не листом бумаги, а магнитофонной лентой.
С развитием общества развивается и язык, он приспосабливается к тому, чтобы все лучше, все более всесторонне обслуживать общество. Словарь языка в XX в. «обогащается с быстротой поражающей» (М. Горький). Появляются новые предметы, явления, понятия — и язык Дает им названия. Этот процесс мы можем наблюдать чуть ли не ежедневно; действительно, ведь совсем недавно не было ни лазеров, ни лавсана, ни космодрома, а значит, не было и этих слов.
Но дело не только в том, что в сегодняшнем языке больше слов-названий. Со временем изменяется и сам язык.
Мы перенимаем родной язык от родителей, от окружающих нас, от учителей. К тому времени, когда мы идем в школу, мы уже владеем родным языком: владеем и звуковым строем языка; и бесконечным множеством приставок, корней, суффиксов, с помощью которых, как из атомов молекулы, создаются слова; и общеизвестными значениями слов; и окончаниями, при помощи которых связываются слова друг с другом, когда мы строим из них предложения по практически известным нам, но еще не изученным нами правилам. И этот, казалось бы, незыблемый арсенал меняется даже за то время, что мы им пользуемся, медленно, но меняется. Различия между речью отцов и детей, дедов и внуков еще не очень заметны. Но за несколько веков накапливается столько изменений, что, например, письменные памятники древнерусского языка приходится переводить на современный русский язык (как «Слово о полку Игореве»).
Луцежъ бы потяту быти, неже полонену быти; а всядемъ, братiе, на свои бръзыя комони, да позримъ синего Дону.
На современном русском языке этот отрывок из «Слова о полку Игореве» звучит так:
Лучше уж убитым быть, чем полоненным быть. Сядем, братья, на своих борзых коней да посмотрим синего Дона.
(Перевод С, Шамбинаго и В. Ржиги.)
Изменяется звуковой строй. Например, в 1917— 1918 гг. при реформе правописания из "русского алфавита была устранена лишняя буква «ять», так как обозначаемый ею звук уже давно Исчез. Изменяются значения слов, изменяется и грамматический строй. Вот как оканчивалась одна из древнейших русских рукописей — «Изборник» 1076 г.: «Иде же криво братиЪ исправивъше чьтЪ-те благословите а не кльнЪте». Общий смысл понять можно: «Где я, писец, ошибся, читайте исправляя; простите мне ошибки, а не кляните меня». Но за девять веков чуть ли не каждое из этих слов изменилось.
Есть ли связь между развитием языка и историей говорящего на нем народа? Есть, хотя это и не всегда очевидно. Сама история проделала такой эксперимент: в начале XVIII в., после поражения восстания под руководством Кондратия Булавина, некоторая часть казаков — участников восстания бежала из России. Почти два с половиной века их потомки (так называемые некрасовцы) жили в Турции, не смешиваясь с местным населением, продолжая говорить на русском языке и сохраняя свои обычаи. Когда недавно некрасовцы вернулись в СССР, оказалось, что их язык изменился очень мало (по сравнению с развитием русского языка за это же время).
В древнем мире Вавилонская башня была символом разъединения людей. Насколько отлична от этого роль радио- и телебашни: эти технические средства связывают современное человечество. С появлением спутников возможности общения становятся поистине безграничными.
Ни один народ не может жить, не вступая в контакты — исторические, торговые, культурные — с другими народами, и прежде всего с соседними. В результате в любом языке мы находим заимствованные иноязычные слова. Число таких слов в разных языках в разное время колеблется. Например, при Петре I иноязычные заимствования шли в русский язык целым потоком. Это были не только морские, военные и иные термины, но и слова, относящиеся к различным сферам жизни. В настоящее время русский язык в основном заимствует научные и технические термины.
2i.SU ©® 2015