«Другие, отдавая справедливость картине нравов, верности типов, дорожат более эпиграмматической солью языка, живой сатирой — моралью, которой пьеса до сих пор, как неистощимый колодезь, снабжает всякого на каждый обиходный шаг жизни», — писал И. А. Гончаров в своей статье «Мильон терзаний». Анализируя контекст выражения «эпиграмматическая соль», несложно заметить, что русский критик говорит об афористичности языка комедии А. С. Грибоедова «Горе от ума», о колкости, язвительности и немногословности фраз. Другие значения слова «эпиграмма» можно смело отбросить. Мы знаем, что сбылось пророчество А. С. Пушкина, утверждавшего, что половина стихов комедии должна войти в пословицу. Сентенции, взятые из пьесы, встречаются в нашей речи очень часто.
Причин такой запоминаемости фраз много. Первая из них заключается в том, что «Горе от ума» — комедия; то есть автору законами жанра было позволено использование просторечных выражений, в то время как трагедия писалась «высоким штилем». Грибоедов отверг право на грубость. Язык его творения разговорный, но и литературный в то же время. Он максимально приближен к тому, на котором говорили в дворянском обществе начала XIX века.
Несомненным достоинством комедии является и то, что в ней почти не используются церковно-славянские и заимствованные элементы. Это делает фразы пьесы доступными для понимания каждого.
Еще одна, возможно самая важная причина легкости языка состоит в том, что Грибоедов пишет «Горе от ума» разностопным, а не привычным шестистопным языком. Тяжелый и однообразный размер не соответствовал бойкости самого произведения. Традиция была отброшена. Строка пьесы порой не содержит даже одной стопы:
Чацкий: У вас?
Молчалив: Два-с:
Умеренность и аккуратность.
(Попутно заметим, что приведенное выражение также относится к крылатым.)
Драматический жанр, избранный Грибоедовым, практически лишает нас возможности непосредственного общения с создателем пьесы: авторская речь встречается только в ремарках. Главную роль играют реплики персонажей, заключающие в себе мысли писателя, создающие комизм. Именно в них содержатся все те афоризмы, которые так часто употребляются нами. Речь героев Грибоедова разнообразна и интересна. С одной стороны, она отражает типичные особенности той или иной группы, с другой — она индивидуализирована.
Наиболее правильные и синтаксически сложные фразы у Чацкого. Он «говорит, как пишет» — с использованием риторических вопросов, обращений, восклицаний, образов, высокой лексики. Этот герой противостоит всем остальным действующим лицам. Ему необходимо часто высказываться, чтобы донести до нас свою точку зрения. Помощников у него нет. Таким образом, Александру Андреевичу принадлежит огромное количество сентенций. Идеолог «века нынешнего» склонен к обобщениям, к размышлениям о государственных проблемах. Он легко характеризует человека:
А впрочем, он дойдет до степеней известных,
Ведь нынче любят бессловесных, —
правильно делает вывод о явлении: «Молчалины блаженствуют на свете!» Чацкому принадлежат хлесткие фразы о «смешеньи языков», о службе («Служить бы рад, прислуживаться тошно») и жизни («Блажен, кто верует, тепло ему на свете!»). Но Александр Андреевич не только проповедник определенных идей. Он человек, и к тому же влюблен. Это причина появления в его устах фразы «И дым Отечества нам сладок и приятен!», восходящей к стихотворению Державина «Арфа», каламбура «Чуть свет — уж на ногах! и я у ваших ног»; грустного признания «Хотел объехать целый свет — и не объехал сотой доли»; едкого замечания «Но, чтоб иметь детей, кому ума недоставало?» Не менее известны его афоризмы «Свежо предание, а верится с трудом...» ответ на вопрос Софьи «Где ж лучше» — «Где нас нет».
Сопоставима с репликами Чацкого речь одной лишь Софьи. Но говорит в пьесе она меньше. Соответственно меньше и афоризмов, принадлежащих ей. Самый запоминающийся — «Счастливые часов не наблюдают».
Совсем другая, построенная на смешении литературных и разговорных выражений, речь Лизы. Но служанка — второй (после Чацкого) резонер в «Горе от ума». Она обладает здравым смыслом. Житейской мудростью проникнуты ее высказывания. Порой в них угадывается позиция автора:
...Минуй нас пуще всех печалей
И барский гнев, и барская любовь;
порой Лиза выражает идеалы московского общества: «...Грех не беда, молва не хороша». Часто горничной нелегко выполнять прихоти своей госпожи. В минуту отчаяния было произнесено: «Прошу служить у барышни влюбленной!» Это еще один афоризм.
Много говорит в пьесе и Фамусов — идеолог «века минувшего». В зависимости от ситуации он выступает в разных ролях. Во-первых, Павел Афанасьевич — «управляющий в казенном месте». Отсюда его знаменитые фразы, отражающие московское понимание службы: «...Подписано, так с плеч долой», «...Ну как не порадеть родному человеку!..»
Фамусов еще и любящий, отец:
...Что за комиссия, создатель,
Быть взрослой дочери отцом!
Эта фраза как нельзя лучше отражает характерное для хозяина дома смешение иностранных и просторечных слов. А вот свойственный Павлу Афанасьевичу юмор заметен в реплике:
...Нельзя ли для прогулок
Подальше выбрать уголок?
По традиции классической комедии Фамусов как отец обманут. В последнем действии он вынужден произнести: «Ба! знакомые все лица!»; «...В деревню, к тетке, в глушь, в Саратов...»
Жизнь Павла Афанасьевича подчиняется общепринятым нормам. Это сквозит во многих его замечаниях. «Кто беден, то тебе не пара!» — так он реагирует на сон дочери. Но во многом общественное мнение формирует сам хозяин дома. Например, о московских барышнях он скажет: «...Словечка в простоте не скажут, все с ужимкой...»
И еще одна крайне популярная сентенция — приказание Петрушке:
...Читай не так, как пономарь,
А с чувством, с толком, с расстановкой.
О Молчалине многое говорит его фамилия. Действительно, он «не богат словами». В его фразах много канцеляризмов и штампов, как, например, «...числюсь по Архивам...»; стиль его речи деловой. Все это, как и постоянное «с», не способствует превращению реплик Алексея Степановича в «пословицы». Но несколько все же есть и у него. Это крик, вырвавшийся из глубины души: «Ах! злые языки страшнее пистолета!», четкое убеждение: «В мои лета не должно сметь свое суждение иметь»!
Скалозубу принадлежат короткие корявые фразы с использованием военной терминологии. «Дистанции огромного размера» и «...Пожар способствовал ей много к украшенью» — это о Москве; «...Фельдфебеля в Вольтеры дам» — это о свободомыслии; «Мы с нею вместе не служили» — это своеобразный армейский юмор полковника.
В число выражений, живущих уже независимо от комедии «Горе от ума», вошли «Шумим, братец, шумим...» и «взгляд и нечто» Репетилова, «Все врут календари!» Хлестовой. Не подарили нам сентенций только те персонажи, в речи которых слишком большое количество галлицизмов. Я говорю о большинстве гостей на вечере у Фамусова.
Пьеса Грибоедова стала бессмертной благодаря бесчисленному множеству афоризмов, обогативших русский язык. И если вдруг пропадет сам текст гениального творения, то мы восстановим его по фразам, которые знает каждый.
2i.SU ©® 2015